第二十一章 奇兵( 上)(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  第二十一章 奇兵( 上)
  “轰!轰!轰!轰!”
  “轰!轰!轰!轰!”
  一枚枚泛着红光的炮弹,带着刺耳的啸声划破夜空,将长崎港的出口处的海面,砸水柱四起。
  十几艘挑着航灯的海船,宛若惊慌失措的梭鱼般,不顾一切冲向港外。任身背后码头上的倭国武士和官员们如何呼叫,安抚,都坚决不肯回头。
  事实上,他们也不可能听得见来自身背后的安抚声。夜里的海浪声原本就非常喧嚣,而东西两座炮台上不停传来的轰击声,更令海船的主人除了逃命之外,没心思去顾及其余。
  长崎港卷入战争中了,无论参战的另外一方是谁,也无论大村喜前会不会再像他父亲大村纯忠那样,再一次创造出以少胜多的奇迹,对商贩们来说,赶紧逃离这个是非之地,都是最好的选择。
  炮弹打起来不会长眼睛,不会因为飞行路上有商船,就自行绕道。而大部分商船的船舷都没有经过专门加厚,被万斤大佛郎机随便轰中一两炮,就得破裂进水,甚至沉入海底。一旦大村氏跟进攻方打出了真火,长崎港的水面上,必然是炮弹横飞。继续留在泊位上,很容易就成为交战双方的靶子。
  此外,以往的经验也告诉大部分船主们,不要相信任何一支军队的纪律。这年头,战败者趁乱洗劫,与胜利者杀良冒功的概率一样高。大伙必须在胜负分明之前,赶紧冲到外海。哪怕在外海飘荡上十天半个月,再灰溜溜地返回来,也好过把身家性命全都交在别人之手。
  聪明且经验丰富的海商,可不止十几位 。发现第一波离开泊位者,似乎有很大希望强行闯关而出,更多的海船陆续扬帆起锚。一时间,车关棒咯吱咯吱转动的声音令人牙酸,挑在船头船尾的航灯 ,宛若点点流萤!
  就在此时,长崎港西侧的炮台上,又有火光闪动,“轰,轰,轰,轰!” 四枚猩红色的弹丸,再度呼啸着腾空而起,在夜空中留下四道凄厉的伤痕,重重地砸向了月光下的海面。
  “咔嚓!” 金属撞击木头的声音,在海浪声的遮掩下,几乎弱不可闻。但是,一艘倒霉的海船,却忽然战栗了一下,原地打起了旋转。船老大和水手,伙计,货主们,哭喊冲向被击中的船舷,试图用木头紧急封堵住被炮弹砸出的破洞,然而,他们的动作速度,却远比不上船舱进水的速度。前后不过七八个呼吸功夫 ,船身就开始向一侧倾斜,紧跟着,火光从货仓冲天而起,“轰隆”一声 ,将整艘货船变成了一个巨大的蜡烛。
  “完了,船上有生丝和鲸油!” 周围的其他海商们,本能地闭上了眼睛,一个个脊背发凉,心脏宛若针扎。
  生丝,鲸油和硫磺,是日本当地少有的几样廉价大宗货物,虽然利润远不如铜锭、珊瑚或者珍珠,但好在采买容易,出手也不用跑得太远。所以 ,很多从南洋、琉球和勃泥一带过来的海商,会大宗采购这三样物品,以免空仓折返。而今天,这三样货物,却成了海商们的催命符。炙热的炮弹一旦穿透船舷后,与三样货物之中任何一样发生接触,商船都立刻在劫难逃。
  “轰隆” “轰隆” “轰隆” 爆炸声接连而起,这回,却不是来自炮台,而是化作了“蜡烛”的商船自身。船舱里,其他易燃货物,也开始殉爆,热浪翻滚,火焰四下横扫。来不及放下小艇逃命的舶主,货主和水手们 ,被热浪和火焰一波波推上半空,然后又快速坠入大海,消失得无声无息。
  最先驾船逃走的那十几位舶主,被同伴的悲惨结局吓魂大声尖叫,一个个相继收起 风帆,停止前进,以免成为下一轮炮弹的攻击目标。但是,仍有两三个胆子出奇大的舶主,或者本身就见不得光的海盗头子,咬着牙继续驾船向外海逃窜。
  他们的疯狂举动,让临近那些放弃逃命的舶主和水手们,纷纷闭上了眼睛,以免再次目睹海船被炮弹击中,瞬间进水和起火的悲惨画面。却不料,先前努力封锁港口的两座炮台,竟忽然变成了瞎子和哑巴,迟迟没有向逃命者发起新一轮攻击!
  “porqué?” (西班牙语,为什么)
  “porquê?”
  (葡萄牙语,为什么)
  “waarom?” (荷兰语,为什么)
  “perché?” (意大利语,为什么)
  ……
  南腔北调的惊呼声,陆续在海面上响起。已经化作碎片的”蜡烛” 附近,来自不同国家和水域的船老大们,瞪圆不同颜色的眼睛,满脸惊愕。
  现在长崎出口的水面,被那艘起火爆燃后化作许多碎片的海船残骸,照亮了很宽一段。对于炮台上的日本指挥者来说 ,理应更容易瞄准,也更容易分清楚谁选择了服从命令,谁“做贼心虚”才对。然而,两座炮台上的日本指挥者,居然不约而同地停止了炮击,眼睁睁看着四、五艘拒绝停航的海船,穿过海港出口那段狭窄的水域,消失在黑漆漆的外洋。
  “huir!no se atreven a llevar todos los barcos!” 夜幕下,有人忽然用西班牙语大叫,紧跟着,是葡萄牙语,日本语,荷兰语。(注2:意思是,快逃,他们不敢将所有船只击沉!谷歌胡乱翻译的,大伙凑合着看,别较真儿。)
  先前被吓呆了的舶主们,立刻如噩梦初醒,再度命令水手扯起风帆,探下船桨,以更快速度向港外逃去,唯恐错过这一闪即逝的时机。
  “huir!no se atreven a llevar todos los barcos!”
  “彼らはすべての船を撃沈する勇気がない!”
  “eles não ousam afundar todos os navios!” ↑返回顶部↑

章节目录